ترجمه ی تخصصی دندانپزشکی

زمانی فرا می رسد که ذهن سطح بالاتری از دانش را به خود
اختصاص می دهد اما هرگز نمی تواند ثابت کند که چگونه
آن را دریافت می کند

ترجمه ی تخصصی دندانپزشکی

برای قابل اعتماد بودن، ترجمه های پزشکی باید توسط متخصصان پزشکی انجام شود. کارشناسانی که فقط به زبان مادری خود ترجمه می کنند. در
واقع، یک ترجمه پزشکی با کیفیت هرگز نباید به عنوان متنی ظاهر شود که در نتیجه ترجمه آن دچار دگرگونی شده است. باید به عنوان متنی
خوانده شود که مستقیماً به زبان ترجمه شده نوشته شده باشد. این متون که ارتباطات پزشکی یا دارویی را غنی می کنند برای بازگرداندن هر چه
بیشتر معنای مورد نظر از اهمیت بالایی برخوردار هستند. این محتوا برای مقاصد علمی، با اهداف آموزنده یا بازاریابی در میان اهداف دیگر است،
به همین دلیل است که ترجمه نه تنها باید به کیفیت اولیه آنها احترام بگذارد، بلکه به هر یک از زبان‌هایی که به آنها ترجمه می‌شود، معنای بیشتری
نیز بدهد. یک ترجمه پزشکی با کیفیت را می توان در کیفیت اطلاعاتی که برای پاسخ به بسیاری از سؤالات اصطلاحی که مترجم در مورد این نوع
موضوع خاص با آنها مواجه است، تشخیص داد. ترجمه پزشکی نتیجه یک روش شناسی واقعی است، نتیجه کار دقیقی است که مانند یک کار تمام
شده، نباید کار مورد نیاز را نشان دهد.

  • معین ولی پوری

    مدیریت صنعتی

    برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.
  • معین ولی پوری

    مدیریت صنعتی

    برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.
  • معین ولی پوری

    مدیریت صنعتی

    برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

همانند اکثر رشته‌های علمی، مطالب و اطلاعات حوزه‌ی دندانپزشکی رو به گسترش است و فعالیت‌های ترجمه‌ای که مربوط به حوزه‌ی دندانپزشکی است بسیار متنوع می‌باشند.
دانشجویان و اساتید رشته دندانپزشکی می‌توانند با ترجمهٔ مقالات، کتاب و متون آموزشی هم رزومه و دانش خود را تقویت کنند و یا با فیلم‌ها، پادکست‌ و دی‌وی‌دی‌های دندانپزشکی، به منابع اطلاعاتی گسترده‌ای دسترسی پیدا کنند.
دندانپزشکان و کلینیک‌های دندانپزشکی می‌توانند از طریق ترجمه و بومی‌سازی سایت، رتبه گوگل خود را بهبود ببخشند و گردشگران خارجی را جذب کنند و با ترجمه بروشور و کاتالوگ‌ها، ترجمهٔ کنفرانس‌ و سخنرانی‌ها و نشست‌های بین‌المللی دندان‌پزشکان به اهداف خود نزدیک‌تر شوند و اطلاعات بیشتری کسب کنند.

  • عنوان

    برخی از مترجمان تخصصی دندانپزشکی، مهارت زبانی و دایره‌ی واژگان خوبی دارند امّا برخی دیگر حرفه‌ای نیستند و گاهی اوقات پیش می‌آید که بخشی از اطلاعات را به دلیل درک نکردن موضوع کنار می‌گذارند. مترجم متون  دندان‌پزشکی باید علاوه بر واژه‌ها و زبان تخصصی دندان‌پزشکی به واژه‌های تخصصی مراقبت‌های بهداشتی تسلط داشته باشد.
  • عنوان

    یکی از چالشهای مهم ترجمهٔ متون دندانپزشکی پیچیده بودن اصطلاحات این رشته است تا آنجا که حتی دندانپزشکان فنلاندی، برقراری ارتباط را خسته کننده میدانند و میگویند ارتباط با افراد خارجی در زمینهٔ دندانپزشکی تلاش بیشتری میطلبد.
  • عنوان

    شاید بتوان گفت تعداد مترجمین برتر در حوزه‌ٔ دندانپزشکی انگشت شمار هستند، بنابراین با مشکل کمبود مترجم متخصص در زمینهٔ دندان‌پزشکی مواجه هستیم. این مسئله مشکلات زیادی را به وجود می‌آورد. گرفتن مترجم، به خصوص  زمانی‌که به ترجمه فوری نیاز دارید در مدت زمان کوتاه، دشوار است.
  • عنوان

    طی تحقیقاتی که در کشور فنلاند صورت گرفته است، نحوهٔ بیان و بروز درد در بیمارانی که دارای فرهنگ، زبان و ملیت خارجی هستند با بیمارانی که ساکن کشور فنلاند میباشند متفاوت است. این مطلب بیانگر این است که بیمارانی که اشتراکات فرهنگی و زبانی دارند نسبت به بیمارانی که خارجی هستند، راحتتر میتوانند با پزشک ارتباط برقرار کنند.
  • عنوان

    به دلیل مشکلات اخلاقی و حریم خصوصی افراد، استفاده از مترجمی که امانت‌دار و محرم سوابق بیماران، اطلاعات مربوط به مقالات و کتاب و ... باشد مهم است. سالانه در جهان چندین مرگ و میر و بیماری به دلیل متخصص نبودنِ مترجم اتفاق می‌افتد.

خدمات ما در زمینه‌ٔ ترجمهٔ تخصٔصی علوم آزمایشگاه محدود اما بسیار تخصّصی می‌باشد.

ما به صورت حرفه‌ای در زمینه‌ٔ ترجمهٔ مقاله و  پایان نامه‌ٔ علوم آزمایشگاه خدمات خود را ارائه می‌دهیم.

ترجمهٔ  تخصصی مقاله دندان‌پزشکی

 ترجمهٔ فارسی به انگلیسی  و  انگلیسی به فارسی مقالات داروسازی از خدمات ابتدایی ما است. ما به صورت کاملاً مفصّل در صفحه‌ٔ ترجمه تخصّصی، روش‌ها، چالش‌ها و اشتباهات ترجمهٔ مقاله را بررسی کرده‌ایم و ترجمهٔ تخصّصی مقاله “isi” داروسازی یا هر مجلهٔ دیگری با هر میزان سختی را پذیرا هستیم.

ترجمهٔ فوری دندان‌پزشکی

سریع برطرف کردن نیاز شما به ترجمه فوری دندانپزشکی از وظایف اصلی ماست. سرعت ترجمه فست در ارائه خدمات ترجمه فوری دندانپزشکی در سطح ایران بی رقیب است، تجربه‌ی ما و نیر‌وهای متخصص در زمینه ترجمه سریع دندانپزشکی‌، کارایی و اثربخشی را به طرز چشم‌گیری افزایش می‌دهد.

یکی از مهمترین کاربردهای ترجمه ی متون پزشکی این است که دسترسی به داده ها و اطلاعات پزشکی را برای عموم مردم در سراسر دنیا به زبان مادری خودشان را آسان میکند. در این صورت بیمار به راحتی میتواند به طیف وسیعی از اطلاعات پزشکی دسترسی داشته باشد و از راهنماییهای پزشکان متخصث در سراسر دنیا استفاده کند.

دومین کاربرد ترجمه متون پزشکی بازاریابی برای داروهای وارداتی است که دستور العملها و کاربردها و روش مصرف آن را از زبان مبدا به زبان مردم آن کشور ترجمه میکند تا بیمارانی که به این دارو نیاز دارند بتوانند بهتر از آن استفاده کنند.

گروه ۱ : ترجمهٔ تخصّصی بیوشیمی بالینی

ترجمهٔ تخصّصی ژنتیک انسانی

ترجمهٔ تخصّصی بیوتکنولوژی پزشکی

گروه ۲ : ترجمهٔ تخصّصی ایمنی‌شناسی ترجمهٔ تخصّصی خون‌شناسی

گروه ۳ : ترجمهٔ تخصّصی ویروس‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی انگل‌شناسی

 ترجمهٔ تخصّصی قارچ‌شناسی

 ترجمهٔ تخصّصی میکروب‌شناسی

دروس پایه:

ترجمهٔ تخصّصی فیزیک عمومی و آزمایشگاه فیزیک عمومی

ترجمهٔ تخصّصی فیزیولوژی نظری و فیزیولوژی عملی

ترجمهٔ تخصّصی فیزیک حیاتی

ترجمهٔ تخصّصی شیمی عمومی

 ترجمهٔ تخصّصی آزمایشگاه شیمی عمومی

ترجمهٔ تخصّصی بافت‌شناسی نظری و آزمایشگاه بافت‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی بیوشیمی عمومی و آزمایشگاه بیوشیمی عمومی.

ترجمهٔ تخصّصی بهداشت عمومی و اپیدیمولوژی

ترجمهٔ تخصّصی روان‌شناسی عمومی،

ترجمهٔ تخصّصی زیست‌شناسی سلولی و مولکولی

ترجمهٔ تخصّصی آناتومی نظری

ترجمهٔ تخصّصی آناتومی عملی

ترجمهٔ تخصّصی کامپیوتر

ترجمهٔ تخصّصی آمار زیستی.

دروس تخصّصی:

ترجمهٔ تخصّصی بیوشیمی پزشکی ۱

ترجمهٔ تخصّصی اصول ایمنی و حفاظت در آزمایشگاه

ترجمهٔ تخصّصی میکروب‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی خون‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی انگل‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی ایمونوهماتولوژی

ترجمهٔ تخصّصی ایمنی‌شناسی پزشکی

ترجمهٔ تخصّصی هورمون‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی اصول فنّی و نگهداری تجهیزات آزمایشگاهی

ترجمهٔ تخصّصی ویروس‌شناسی پزشکی

ترجمهٔ تخصّصی قارچ‌شناسی پزشکی

ترجمهٔ تخصّصی انگل‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی خون‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی آسیب شناسی عمومی

ترجمهٔ تخصّصی اصول مدیریت و قوانین آزمایشگاه

ترجمهٔ تخصّصی روش‌های کنترل کیفی در آزمایشگاه‌های بالینی

ترجمهٔ تخصّصی بیوشیمی پزشکی ۲

ترجمهٔ تخصّصی فارماکولوژی

ترجمهٔ تخصّصی آشنایی با بیماری‌های داخلی

ترجمهٔ تخصّصی سم‌شناسی

ترجمهٔ تخصّصی ژنتیک پزشکی

ترجمهٔ تخصّصی سمینار

ترجمهٔ تخصّصی متون انگلیسی و ترمینولوژی پزشکی

ترجمهٔ تخصّصی باکتری‌شناسی پزشکی.

چرا ترجمه فست ؟!

خدمات ما در زمینه‌ٔ ترجمهٔ تخصٔصی داروسازی محدود اما بسیار تخصّصی می‌باشد.

ما به صورت حرفه‌ای در زمینه‌ٔ ترجمهٔ مقاله و  پایان نامه‌ٔ داروسازی خدمات خود را ارائه می‌دهیم.

100
میزان رضایت
1000
تعداد مقالات
10
سابقه کاری

سرپرست تیم مترجمین متون دندانپزشکی

استفاده از مترجم پزشکی توصیه می شود . این متخصص به عنوان یک مترجم علمی، می تواند بر موضوع تسلط داشته باشد استفاده از مترجم پزشکی توصیه می شود . این متخصص به عنوان یک مترجم علمی، می تواند بر موضوع تسلط داشته باشد

نظرات کاربران از ترجمه فست

همین الان فایلتو برای ما ارسال کن تا از قیمت ترجمت باخبرت کنیماستفاده از مترجم پزشکی توصیه می شود . این متخصص به عنوان یک مترجم علمی، می تواند بر موضوع تسلط داشته باشد استفاده از مترجم پزشکی توصیه می شود . این متخصص به عنوان یک مترجم علمی، می تواند بر موضوع تسلط داشته باشد.

همین الان فایلتو برای ما ارسال کن تا از قیمت ترجمت باخبرت کنیم استفاده از مترجم پزشکی توصیه می شود . این متخصص به عنوان یک مترجم علمی، می تواند بر موضوع تسلط داشته باشد

سوالات متداول

چیزی یافت نشد.

پوزش، اما هیچ نتیجه ای برای آرشیو درخواست شده پیدا نشد. شاید جستجو در پستهای مشابه به شما کمک کند.

مشاوره